manoさん
2023/11/14 10:00
優雅に過ごす を英語で教えて!
休みの日を贅沢に過ごしたいので、「今日は優雅に過ごす」と言いたいです。
回答
・Spend time gracefully
・Live life elegantly.
・Experience life with elegance.
I plan to spend time gracefully today.
今日は優雅に過ごすつもりです。
「Spend time gracefully」は、「優雅に時間を過ごす」という意味です。この表現は、落ち着きと品格を持ちながら、時間を静かに楽しむ様子を表します。たとえば、美しい庭園でゆっくりとお茶を楽しんだり、クラシック音楽のコンサートを訪れたりするなどの状況で使われます。また、自分自身の時間を大切にし、無駄にせずに有意義に使うというニュアンスも含まれます。
I want to live elegantly today.
今日は優雅に過ごしたいです。
Today, I want to experience life with elegance.
「今日は、優雅に生活を体験したいです。」
Live elegantlyは自分自身のライフスタイルを指す一般的なアドバイスや命令で、品格や洗練された行動を常に心がけることを示します。一方で、Experience life with eleganceは特定の経験や状況に対して洗練された態度で接することを指します。つまり、特定のイベントや経験を品格を持って経験することを強調しています。
回答
・spend it gracefully
・spend it elegantly
spend it gracefully
優雅に過ごす
spend は「使う」「費やす」などの意味を表す動詞ですが、「過ごす」という意味も表現できます。また、gracefully は「優雅に」「上品に」という意味を表す副詞です。
The project is finished, so I'm gonna spend today gracefully.
(プロジェクトが終わったので、今日は優雅に過ごす。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず頻繁に使われる表現になります。
spend it elegantly
優雅に過ごす
elegantly も「優雅に」という意味を表す副詞ですが、gracefully と比べて、形式的なニュアンスがある表現になります。
Weekdays are ordinary, but I spend weekends elegantly.
(平日は平凡ですが、私は週末は優雅に過ごします。)