miyoshi tomo

miyoshi tomoさん

2022/09/26 10:00

サイン を英語で教えて!

コンサート会場で、歌手に「サインをください!」と言いたいです。

0 188
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/26 00:00

回答

・Autograph
・Signature
・John Hancock

Can I have your autograph, please?
「サインをいただけますか?」

オートグラフは、有名人や著名人が自分の名前を書いたもので、それがファンにとっては思い出の品となります。ミュージシャン、スポーツ選手、作家、俳優などが、コンサート後や試合後、読書会や映画のプレミア公開後などにサインを求められることが一般的です。それによって、ファンは自分がその人物に直接会った記念になります。また、自分の名前が書かれたサインをもらうことで、特別感を感じることもあります。集めること自体が趣味の人もいます。

Could I have your autograph, please?
「サインをいただけますか?」

Could I get your John Hancock, please?
「サインをいただけませんか?」

Signatureは一般的な署名を指します。公式の書類や契約にサインする場合や、日常的な会話で使われます。 "John Hancock"は非公式な表現で、主にアメリカで使われ、特に口語的なコンテキストで署名を指す際に用いられます。これはアメリカの独立宣言に最初に署名したJohn Hancockから来ています。この表現は、正式でない、または親しみやすいコンテキストでよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/08 20:12

回答

・autograph
・signature
・signing

「サイン」(いわゆる有名人がファンにするサイン)は英語では autograph や signature , signing などになりますが、オススメは autograph です。
※名詞の sign は"有名人のサイン"としては使えません。

I will treasure it for the rest of my life, so could you please autograph this T-shirt?
(一生大切にしますので、このTシャツにサインをお願いできますか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV188
シェア
ポスト