takaoさん
2023/11/14 10:00
無理して食べてるの を英語で教えて!
よく食べるねと言われて、「残したくないので、無理して食べてるの」と言いたいです。
回答
・I'm forcing myself to eat.
「forcing」は「強制する」という意味で、「forcing myself」で「自分自身に強制している」、つまり「無理してる」と言い表すことができます。
「私は食べる」という意味の「I eat」と組み合わせて、「I'm forcing myself to eat」で「無理して食べてるの 」と言い表すことができます。
例文
I don't want to leave any, so I'm forcing myself to eat.
残したくないので、無理して食べています。
「I don't want to ~」は「〜したくない」という意味です。
「leave any」で「何かを残す」という意味になります。
「so」は「なので」という意味です。
回答
・I'm forcing myself to eat
・I'm eating more than I'd like
「残したくないので、無理して食べてるの」というフレーズは、英語で以下のように表せます。
1. I'm forcing myself to eat
「Forcing myself」は「無理している」という意味で、自分に何かを強いることを表します。
例文
Someone commented on how much I was eating, and I said, "I'm forcing myself to eat so I don't waste it."
誰かが私がどれだけ食べているかについて触れたので、「残したくないので、無理して食べてるの」と言いました。
2. I'm eating more than I'd like
「More than I'd like」は「本来ならしたくないほど多く」という意味で、自分の希望を超えて何かをしている状況を示します。
例文
When asked why I was still eating, I explained, "I'm eating more than I'd like to avoid wasting food."
なぜまだ食べているのかと尋ねられた時、「食べ物を無駄にしないために、無理をして食べています」と説明しました。
これらの表現を使って、「残したくないので、無理して食べてるの」を伝えることができますよ。
ご参考になれば幸いです。