Atsushi Tomonaga

Atsushi Tomonagaさん

2023/11/14 10:00

交渉再開 を英語で教えて!

話し合いが中断していた取引先から連絡が来たので、「交渉再開となりそうだ」と言いたいです。

0 120
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・Resumption of negotiations
・Restarting negotiations
・Reopening negotiations

It looks like we're heading towards the resumption of negotiations with our client.
取引先との交渉再開に向けて進んでいるようです。

「Resumption of negotiations」は「交渉の再開」を意味します。ビジネスや政治など、何らかの合意を目指して行われる交渉が一時中断または停滞した後に再び始まることを指します。例えば、労使交渉、企業間の契約交渉、国家間の外交交渉などが進展しなかった場合や一時的に中断した場合に、話し合いを再開することをこの表現で示します。それぞれの当事者が新たな提案や条件を持ち寄り、再び合意に向けた議論を行うシチュエーションで使われます。

It looks like we're restarting negotiations with our clients as they've reached out to us again.
クライアントから再び連絡が来たので、交渉を再開する見通しです。

It seems like we are reopening negotiations with our business partner who contacted us after the discussion was interrupted.
話し合いが中断していた取引先から連絡が来たので、交渉再開となりそうです。

Restarting negotiationsは、交渉が一度完全に終了した後、ゼロから再開することを指します。これは通常、新たな条件やパラメータが導入されたときに使用されます。一方、Reopening negotiationsは、交渉が一時的に停止または一時停止していたが、同じ条件と前提のもとで再度開始することを示します。これは、新たな情報が明らかになったり、前回の交渉から何らかの変化があったときに使用されます。両方とも交渉の再開を意味しますが、それぞれ異なる状況や文脈で使われます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/19 09:13

回答

・resumption of negotiations

resumption は「再開」、や「再び始める」ことを意味する表現です。

例文
It seems that the negotiations are about to resume.
交渉再開となりそうだ。
※ it seems that は推量を表す表現で、「~のようにみえる」となります。

We have to prepare for the resumption of negotiations.
私たちは交渉再開 のために準備をしなければならない。

ちなみに negotiations は複数形になっていますが、これは一連を交渉や交渉事項などを指している表現となります。また、交渉という行為を指す場合は数えられない不可算名詞、そして個々の交渉を指す場合は可算名詞となります。

役に立った
PV120
シェア
ポスト