Shizuka

Shizukaさん

2023/10/13 21:58

育休中を英語で教えて!

講師から「仕事をしているの?」と聞かれたとき、産休中ため仕事はお休みしていますと答えたい!

1 330
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 09:08

回答

・on maternity (paternity)leave
・on childcare leave

1.「育休中」と言う意味です。
maternity leave は母親が取る休暇でpaternity は父親です。
maternity「母である事、母性」、形容詞だと「妊娠中の、妊産婦」と言う意味になります。paternity 「父である事」です。

例文
I’m on maternity (paternity) leave now but I’ll resume next year.
「今育休中だけど来年から仕事再開します。」

2. on childcare leave
こちらも「育休中」と言う意味です。子供を育てるための休みと言う言い方ですね。

例文
He is on childcare leave. He won’t be back to work until next year.
「彼は今育休中です。来年まで仕事復帰しません。」

参考にしてみて下さい。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 12:54

回答

・paternity leave
・maternity leave

海外では男性の育児休暇と女性の育児休暇で実は表現が違います。
上記の回答のように男性の場合が「paternity leave」女性の場合が「maternity leave」と表現をします。

またこの場合「〜中」と表現をしたいときは、文中に「on」を加えることでいうことができますよ。
例えば「I am on duty. = 私は勤務中です。」などといったりすることがあります。

例文:I don't work now because I am on paternity leave/maternity leave.
   =私は今、育休中なので仕事をしていません。

役に立った
PV330
シェア
ポスト