Dai Yumoto

Dai Yumotoさん

2023/10/10 10:00

紛失物がありました を英語で教えて!

落とし物があったので、交番で、「紛失物がありました」と言いたいです。

0 435
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・An item has been turned in to lost and found.
・Something has been handed in.

「落とし物が(誰かによって)届けられましたよ」という意味です。

駅やお店のアナウンスで「お心当たりの方は遺失物係まで」と呼びかける時や、落とし物をした人が窓口で「何か届いてませんか?」と尋ねた際に、係の人が「はい、届いていますよ」と答える場面で使えます。見つかってよかった!というポジティブな響きがあります。

An item has been turned in to lost and found.
落とし物が届けられています。

ちなみに、「Something has been handed in.」は「(何か)提出物がありましたよ」というニュアンスです。誰が提出したかは言わず、単に「提出された」という事実を伝える時に便利。例えば、先生が「レポートの提出がありました」とクラス全体に伝えたり、受付の人が「落とし物が届いています」と知らせたりする場面で使えますよ。

Something has been handed in at the lost and found.
落とし物が届けられています。

sachi0308

sachi0308さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 19:01

回答

・There were lost-founds.
・I found lost-founds'things.

1.There were lost-founds.
紛失物がありました。
lost-foundsで「紛失物」という単語の意味になります。
よく海外の駅の表示でも見受けられるかと存じます。

2.I found lost-founds'things.
紛失物がありました。
lost-found's thingsではlostはloseの過去形になります。ハイフンを打つことによってfindの過去形であるfoundが「紛失物という意味」を表します。アポストロフィーエス(’)を付けたことにより物(紛失物)を強調したい時などに多く使われます。lost-found's はアミューズメントパーク(大きな遊園地など)駅等などで見受けられる事が多いです。また物に対しても使う事も出来ます。(落とし物の時など)

人に対して使う場合は2つの言い方が可能であり(子供の迷子、ペットの迷子等)strayを使い、子供の迷子にはlostの単語を使います。

例文 I took infants who were stray to the police station.
私は交番まで迷子の子を連れていきました。=(迷子を見つけた)
このwhoは関係代名詞なのでI(主語)は省略されています。

例文 I found things or somethings that I dropped.
私は落とし物を見つけました。=(それを届けにきた)
droppedは動詞で使うと「物を落とした~」いう表現の時に使います。

役に立った
PV435
シェア
ポスト