kenntarou

kenntarouさん

2023/10/10 10:00

摘発対象 を英語で教えて!

問題を起こして摘発される人たちを「摘発対象」と言いますが、これは英語でなんと言いますか?

0 309
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/12 12:05

回答

・subject to a crackdown
・targeted for enforcement

「subject to a crackdown」は、政府や警察などが「(何かを)厳しく取り締まる対象になる」という意味です。

例えば、違法駐車や海賊版サイト、脱税行為などが「a crackdown」の対象になります。ニュースでよく使われ、これから厳しくなるぞ!という少し強めのニュアンスです。

People who sell illegal goods online are subject to a crackdown by the police.
オンラインで違法な商品を販売する人々は、警察による摘発の対象となります。

ちなみに、「targeted for enforcement」は、法律やルール違反で当局に「目をつけられている」「取り締まりの対象として狙われている」というニュアンスです。例えば、違法駐車が頻発する場所が「重点的な取り締まり対象」になったり、特定の集団が捜査のターゲットになったりする状況で使えます。

Repeat offenders are being specifically targeted for enforcement.
再犯者は特に摘発の対象とされています。

役に立った
PV309
シェア
ポスト