Gisele

Giseleさん

Giseleさん

摘発された を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

詐欺事件グループが摘発されたと言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・Exposed
・Busted
・Uncovered

The fraud ring has been exposed.
詐欺事件のグループが露見されました。

「Exposed」は英語で、「さらされた」、「露出した」といった意味を持つ単語です。物理的な露出だけでなく、情報が明らかにされたり、秘密が暴露されたりした状況を指すこともあります。たとえば、個人情報がネット上に「exposed」された、という使い方があります。また、環境や危险な状況に対して無防備な状態を指すこともあります。例えば、悪天候に「exposed」される、という表現も可能です。また、直面した、経験したという意味合いでも使われます。例えば、新しい文化に「exposed」する、という表現などです。

The fraud ring has been busted.
その詐欺事件グループは摘発されました。

The fraud ring has been uncovered.
詐欺事件グループが摘発されました。

"Busted"は、主に犯罪や不正行為が発覚したとき、または誰かがルールを破った時に使われます。例えば、「彼が嘘をついていることがバレた」は "He got busted lying"となります。一方、"Uncovered"は真実や新たな情報が明らかにされるときに使われます。これは必ずしも不正行為やルール違反に関連しているわけではなく、一般的な発見や情報の開示を指すことが多いです。例えば、'新たな証拠が明らかになった'は "New evidence was uncovered"となります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 14:09

回答

・expose
・uncover

①expose
 例文:A dishonest businessman was exposed for his evil deeds.
    =悪徳業者の悪いビジネスが摘発された。

②uncover
 例文:Finally criminal group is uncovered yesterday.
    =やっと犯罪グループが昨日摘発されました。

『ポイント』
摘発するは「expose」や「uncover」などで表現します。
「expose」は"暴く、暴露する"
「uncover」は"むき出しにする"と言う意味です。

0 468
役に立った
PV468
シェア
ツイート