hidaka

hidakaさん

2022/09/26 10:00

治療方法 を英語で教えて!

病院でドクターに「どんな治療方法があるのですか?」と言いたいです。

0 1,205
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 00:00

回答

・Treatment method
・Treatment approach
・Therapeutic technique

What kind of treatment methods are available?
「どのような治療方法がありますか?」

「Treatment method」は「治療法」「治療方法」と訳され、特定の病気や症状を治療するための手段や方法を指します。医学の各分野で使用される一般的な表現で、例えば「がんの治療法」や「うつ病の治療方法」などといったコンテクストで使われます。使用するシチュエーションとしては、医療専門家が最適な治療策を計画・提案する際や、患者と治療について話し合うときなどが考えられます。

What kind of treatment approaches are available?
「どんな治療方法がありますか?」

What kind of therapeutic techniques are available?
「どんな治療法が利用可能ですか?」

"Therapeutic technique"は特定の治療方法や手順を指し、具体的なスキルや方法を強調します。「彼のマッサージ療法のテクニックは本当に素晴らしい」といった具体的な治療行為を表現する際に使います。

一方、"Treatment approach"はある病状や問題に対する全体的な対応戦略や視点を指します。患者全体を見つめ、それぞれに最適な治療計画を立てるためのアプローチを言及する際に使われます。「彼の癌治療のアプローチは積極的だ」など、治療方針全体を表すときに使用します。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 18:11

回答

・Treatment option

治療方法は英語で"Treatment option" といいます。

病院でドクターにどんな治療方法があるのか聞きたければ、いろいろな表現方法がありますが、Excuse me, what kind of treatment options are available? (すみません、どんな治療方法がありますか?)と聞くことができます。

What kind of~~ でどんな種類の~という意味です。 available という単語は利用可能という意味です。

他にもシチュエーション次第ではその治療方法のリスクや副反応も知りたいでしょう。
そういったことについて聞きたければ、"What are the risks or side effects of this treatment?" (この治療法のリスクや副反応はなんですか?)となります。Risk はリスク、side effects は副反応です。

是非参考にしてみてください。

役に立った
PV1,205
シェア
ポスト