arata

arataさん

2023/10/10 10:00

正真正銘 を英語で教えて!

偽物を疑われたので「正真正銘のブランド品です」と言いたいです。

0 326
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/12 12:05

回答

・The real deal.
・The genuine article.

「The real deal」は「本物だ!」「ガチなやつ!」という意味で、人やモノを絶賛するときに使う口語表現です。見かけ倒しではなく、実力や品質が本物だと認めるニュアンス。例えば、すごいプレーをした選手に「彼こそ本物だ!」、絶品料理に「この味は本物だね!」のように使えます。

Don't worry, this is the real deal.
ご心配なく、これは正真正銘のブランド品です。

ちなみに、「The genuine article.」は「これぞ本物!」とか「正真正銘のプロだね!」って言いたい時にぴったりの表現だよ。人やモノを指して、見かけ倒しじゃない一流品だと褒めるときに使えるんだ。例えば、すごく美味しいラーメンを食べた時や、仕事が完璧な同僚を見た時に使ってみて!

Don't worry, this bag is the genuine article.
ご心配なく、このバッグは正真正銘の本物です。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 17:59

回答

・genuine
・genuinely real

1. genuine
「genuine」は「正真正銘の」や「本物の」、「心からの」といった意味があります。

例文
This is a genuine brand item.
これは正真正銘のブランド品です。

・brand item:ブランド品

2. genuinely real
・genuinely:正真正銘に、本音で、純粋に(1で紹介したgenuineの副詞の形です。)
・real:本当の、本物の

こちらの言い回しの方が「real」が付いている分、正真正銘度を強調させているニュアンスになります。

例文
I was genuinely real at home that day.
私はその日、正真正銘家にいました。

・I was ~:私は〜だった
・at home :自分の家で、自分の家に
・that day:その日

役に立った
PV326
シェア
ポスト