Kudo

Kudoさん

2023/10/10 10:00

情熱大陸 を英語で教えて!

家で、おじいちゃんに「もうすぐ情熱大陸の時間だよ」と言いたいです。

0 1,097
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・The Passionate Professional
・A Profile in Passion

「情熱的なプロ」と訳せます。単に仕事ができるだけでなく、自分の仕事に強い愛情やこだわり、探求心を持ち、イキイキと取り組む専門家を指します。スキルと熱意を兼ね備えた、周囲を巻き込む魅力的な人物を褒めるときにぴったりの言葉です。

Hey Grandpa, The Passionate Professional is on soon.
おじいちゃん、もうすぐ情熱大陸の時間だよ。

ちなみに、「A Profile in Passion」は「情熱の人」みたいな意味で、何かに夢中で打ち込む人の姿を紹介する時にピッタリな表現だよ。例えば、ある職人のドキュメンタリーや、趣味に人生を捧げる人のインタビュー記事の見出しなんかに使うと、その人の熱い想いが伝わってきてグッとくる感じ!

Grandpa, it's almost time for "A Profile in Passion."
おじいちゃん、もうすぐ情熱大陸の時間だよ。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/03 00:19

回答

・Jounetsu Tairiku

「情熱大陸 」は日本のTV番組名なので、そもままローマ字で表記します。下記では番組名なので、’’で囲っています。

「もうすぐ~の時間だよ」は it's almost time for と表現できるでしょう。almostは「もう少しで、ほとんど」という意味の副詞です。


Grandpa, it's almost time for 'Jounetsu Tairiku'!
おじいちゃん、もうすぐ情熱大陸の時間だよ!

ちなみに、「情熱」表す言葉には passion、enthusiasm、zealなどがあります。違いを以下にまとめます。

passion: 特定の活動や興味に対する強い情熱や感情
enthusiasm: 情熱的で積極的な興味や関心
zeal: 特定の目標や活動に対する熱意や熱心さ

そして、「大陸」は continentと言います。

役に立った
PV1,097
シェア
ポスト