H kozi

H koziさん

2023/10/10 10:00

出会えた奇跡に感謝 を英語で教えて!

大切なひとに出会えた時、「出会えた奇跡に感謝」と言いますが、英語でなんと言いますか?

0 2,740
RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/14 10:24

回答

・I'm so grateful that we found each other.
・I'm so lucky to have met you.

「あなたに出会えて本当に良かった」「巡り会えて心から感謝してる」という、運命的な出会いへの深い喜びと感謝を伝える言葉です。

恋人や親友、尊敬する人など、自分の人生にとってかけがえのない相手に、愛情や感謝を込めて伝えます。記念日や感動的な瞬間、ふとした時に気持ちを伝えるのにぴったりです。

I'm so grateful that we found each other.
あなたに出会えた奇跡に、心から感謝しています。

ちなみに、「I'm so lucky to have met you.」は「あなたに出会えて本当に幸運だよ」という深い感謝や喜びを伝える言葉です。恋人や親友、恩師など、自分の人生に良い影響を与えてくれた大切な相手に使えます。何かの節目や、相手の存在の大きさを改めて感じた時に伝えると、気持ちがより一層伝わりますよ。

I'm so lucky to have met you. It feels like a miracle.
あなたに出会えて本当に幸運だわ。まるで奇跡みたい。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/08 22:54

回答

・so honored to have been able to meet
・feel so lucky to have been able to meet

1. I’m so honored to have been able to meet you.
あなたに出会えた奇跡に感謝しています。

「出会えた奇跡に感謝」と表現する場合、奇跡を意味する単語「miracle」を使用した場合、ネイティブにとっては不自然な言い方になってしまいます。自然な表現としては、「I’m so honored to ~(~をとても光栄に感じている)」など、感謝している部分を強調して「奇跡」という意味合いを出す言い方になります。

2. I feel so lucky to have been able to meet you.
あなたに出会えた奇跡に感謝しています。

「出会えたことがとても運のいいことだと感じる=出会えた奇跡に感謝」という意味合いで、「I feel so lucky to ~」という言い方をすることも出来るでしょう。

役に立った
PV2,740
シェア
ポスト