kazuhaさん
2023/10/10 10:00
酒を酌む を英語で教えて!
酒を注ぐことを「酒を酌む」とも言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
0
89
回答
・pouring drinks
「酒を酌む」は日本語特有の表現なので、pour「注ぐ」を使って表現するとよいでしょう。「酒」はdrinks「飲み物」で表現できるでしょう。「酒」は日本語特有の物なので、ローマ字でsake にするか、意味が伝わるように訳すとよいでしょう。
例
He poured drinks for all the guests at the party.
彼はパーティーの全てのゲストにドリンクを注ぎました。
ちなみに、drinksという単語自体は、アルコールを含む飲み物だけでなく、含まれない飲み物も含めて一般的に使用されます。「アルコールを含む飲み物」と言いたい場合は alcoholic beverages と言います。
役に立った0
PV89