Gratiaさん
2023/10/10 10:00
左折事故 を英語で教えて!
教習所に、「左折事故は多いと聞きますが、本当ですか」と言いたいです。
回答
・a collision while making a left turn
・an accident caused by a left turn
「左折中の衝突事故」という意味です。
例えば、保険会社への報告やニュース記事など、状況を客観的に説明する場面でよく使われます。「左折しようとしたら、ドン!とぶつかっちゃって…」のような会話を、より公式な場面で簡潔に表現するのにピッタリなフレーズです。
I've heard that a collision while making a left turn is a common type of accident, is that true?
左折時の衝突はよくある事故の種類だと聞きましたが、本当ですか?
ちなみに、"an accident caused by a left turn"は、左折時に起きた事故を指す表現です。日本では右折事故が多いため、海外の交通事情を話す時や、左側通行の国で運転する際の注意点として話題に出すと自然ですよ。
I've heard that accidents caused by left turns are common, is that true?
左折が原因の事故は多いと聞きましたが、本当ですか?
回答
・left-turn accident [collision]
「左折事故」を英語で表すと、left-turn accident [collision] と言います。left-turn とは英語で「左折」を意味する表現です。また、accident は「事故」、collision は「衝突」と表現したい場合に用いられます。
例文
I've heard that left-turn accidents are common, is that true?
左折事故がよくあると聞いたのですが、それは本当ですか?
※ I've heard「聞いたことがある」という意味で、過去形の完了形を使っています。この表現は、情報が過去に得られたことを示しており、現在もその情報を持っていることを意味します。
※ that この場合、「〜ということ」を導く接続詞として使われます。
※ left-turn accidents「左折事故」という意味です。ここでの accidentsは事故を指し、left-turn は事故の種類を具体的に説明しています。
※ are common「一般的である、よくある」という意味です。「common」は形容詞で、多くの場合や状況において頻繁に起こることを示します。
※ is that true?「それは本当ですか?」と尋ねるフレーズです。「true」は真実、事実を意味する形容詞で、この質問は相手に確認を求めています。
ちなみにこのフレーズは、教習所などで安全運転に関する知識を深めたい場合や、特定の交通事故についての統計や情報を理解したいときに有用です。
Japan