Blakeさん
2023/10/10 10:00
限定開催 を英語で教えて!
あるイベントや商品が限定的に開催されるまたは提供されることを知ったので、「これは限定で開催されるのですか?」と言いたいです。
回答
・Limited-time event
・Exclusive offer for a limited time
「Limited-time event」は、文字通り「期間限定イベント」のことだよ!
「今だけしか手に入らない」「この時期だけの特別セール」みたいな、特別感やお得感を出すときに使われる言葉。ゲームの特別ミッションや、お店の季節限定メニュー、オンラインショップのセールなど、様々な場面で登場するよ!見かけたら「お、何か特別なことやってるな」って思ってOK!
Is this a limited-time event?
これは期間限定のイベントですか?
ちなみに、「Exclusive offer for a limited time」は「今だけ、あなただけに特別なご提案です!」というニュアンスです。お得な情報に加えて「選ばれた人だけ」「期間限定」という特別感を出すときに使えます。メールマガジンやお店のポップなどで、お客さんの「見逃したくない!」という気持ちを盛り上げたい時にぴったりですよ。
Is this an exclusive offer for a limited time?
これは期間限定の特別オファーですか?
回答
・Is this a limited time event?
・Is this event limited to ○○?
「これは限定で開催されるのですか?」は2つの場合に分けて紹介します。
1.期間限定の場合:
「このイベントは期間限定ですか?」
Is this a limited time event? または Is this an event for a limited period only? と表現します。
期限限定の表現は a limited time, for a limited period 以外にもfor a temporary periodやfor a fixed periodがあります。
2.対象限定の場合:Is this event limited to ○○?
「○○に限定されたイベントですか?」
Is participation in this event limited to certain ages?
このイベントへの参加は特定の年齢に限定されますか?