emirinさん
2023/10/10 10:00
愛妻家 を英語で教えて!
同期との飲み会で、「あいつは愛妻家だから二次会には絶対に参加しないだろうな」と言いたいです。
回答
・A devoted husband
・He's a real family man.
「devoted husband」は、妻や家族に深い愛情を注ぎ、献身的に尽くす夫のことです。「愛妻家」や「一途な夫」といったニュアンスが近く、単に真面目なだけでなく、心からの愛情が感じられます。
記念日に素敵なサプライズをする夫や、病気の妻を優しく看病する夫など、愛情深い行動を褒めるときにぴったりの言葉です。
He's such a devoted husband, so there's no way he's coming to the after-party.
彼はすごく愛妻家だから、二次会に来るわけないよ。
ちなみに、「He's a real family man」は、単に「家庭的な人」というだけでなく、「家族を何よりも大切にし、家族のために時間や労力を惜しまない、愛情深い人」という尊敬の念がこもった褒め言葉です。仕事仲間や友人の人柄を誰かに紹介するときなどにピッタリですよ。
He's a real family man, so there's no way he's coming to the after-party.
彼は本当に家庭を大切にする人だから、二次会に来るわけないよ。
回答
・devoted husband
・devoted hubby
devoted husband
愛妻家
devoted は「献身的な」「忠実な」などの意味を表す形容詞ですが、「愛情深い」という意味でも使われます。また、husband は「夫」という意味を表す名詞です。
I think he'll never attend the after-party because he’s a devoted husband.
(あいつは愛妻家だから二次会には絶対に参加しないだろうな。)
devoted hubby
愛妻家
hubby は「夫」という意味を表すスラング表現になります。
People say I'm a devoted hubby, but I don't think so myself.
(愛妻家だって言われるけど、自分ではそうは思わない。)
Japan