Bellancaさん
2023/09/15 10:00
自分で招いたことでしょ を英語で教えて!
友達が自分でやったことに後悔しているので、「自分で招いたことでしょ」と言いたいです。
回答
・You brought this upon yourself
・This is a consequence of your own action
1. You brought this upon yourself.
(自分でこれを引き寄せたのだ)
捕捉説明:
友達の後悔は、彼ら自身の行動や選択によるものであることを指摘するフレーズです。
例文:
I told you not to invest in that risky venture. You brought this upon yourself.
リスクの高い事業に投資しないように言ったでしょう。自分でこれを引き寄せたのだよ。
2. This is a consequence of your own actions.
(これはあなた自身の行動の結果です。)
捕捉説明:
友達の後悔は、自分自身の行動による結果(consequence)であることを強調する表現です。
例文:
You chose to skip the important meeting, and now you're facing the consequences. This is a consequence of your own actions.
大事な会議をスキップすることを選んだのはあなたで、今はその結果に直面しているのです。これはあなた自身の行動の結果です。