Tae

Taeさん

2023/09/15 10:00

厚切り を英語で教えて!

思っていたより肉が厚かったので、「厚切りだね」と言いたいです。

0 595
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 17:32

回答

・Thick-cut
・A generous slice.

Thick-cutは「厚切り」のこと。ただ分厚いだけでなく、「食べ応えがあって贅沢」「ジューシーで素材の味がしっかり楽しめる」といったポジティブなニュアンスがあります。

ステーキやベーコン、ポテトチップス、トーストなどに使われ、「いつものよりちょっと良いやつ」という特別感を出すのにピッタリな言葉です!

Wow, this is a nice thick-cut steak.
わあ、これはいい感じの厚切りステーキだね。

ちなみに、「A generous slice.」は、ケーキやピザなどが「気前よく厚切りだね!」「大っきい!」という嬉しい驚きを表す一言です。カフェで分厚いケーキが出てきた時や、友人がピザを大きく切り分けてくれた時などに、笑顔でサラッと言える便利なフレーズですよ。

Wow, that's a generous slice.
うわー、厚切りだね。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/09/24 04:33

回答

・thick cut

thick cut
解説:
「厚い」は英語でthickになります。「切り」は英語でcutになります。この場合、cutは動詞でなく名詞になります。

例文:
I went to the butcher to get some meats. I did not notice it then but it is a thick cut. I should have asked for a thinner cut.
肉屋さんに行っていたです。そのときに厚切りを気づいていなかったが、薄切りを言うべきでした。

役に立った
PV595
シェア
ポスト