kakaさん
2023/09/15 10:00
ここから出ましょう を英語で教えて!
ずいぶん長くお店にいたので、「ここから出ましょう」と言いたいです。
回答
・Let's get out of here.
・Let's bounce.
「もうここから出ようぜ!」「ずらかろう!」といったニュアンスです。
退屈なパーティーや会議、気まずい雰囲気の場所、あるいは何か危険を感じた時など、その場から離れたいネガティブな状況でよく使われます。仲間うちで「もううんざりだ、行こう!」と誘う時にぴったりの、少しくだけた表現です。
We've been in this store for ages. Let's get out of here.
この店にもうずいぶん長くいるね。そろそろ出ようか。
ちなみに、「Let's bounce.」は「じゃ、行こうか」「そろそろ帰ろうぜ」といったニュアンスの超カジュアルなスラングだよ。友達との飲み会やパーティーで、その場を去りたい時に「さて、おいとまするか!」みたいな感じで気軽に使える便利な一言なんだ。
We've been in this shop for ages. Let's bounce.
この店にずいぶん長くいたね。そろそろ出ようか。
回答
・Why don’t we leave here now?
・Let’s get out of here now.
Why don’t we leave here now?
「ここから今出ましょう。」と訳します。Why don’t we~?は余り聞きなれないかもしれませんが「〜しましょう。」と誘う、呼びかける時にとても使われるフレーズです。同じ意味の表現でShall we~?もありますがWhy don’t we~?の方がよく聞きます。
例文
It seems that we’ve been here for long hours. Why don’t we leave here now?
「ここに長居していたようですね。今ここから出ましょう。(出てみませんか)」
Let’s get out of here now.
「ここから出ましょう」の意味です。Let’s ~は一番知られている誘う時の表現ですね。もちろんこのシチュエーションでも使えます。get out of 〜「〜から出る」の意味で、leaveとの違いはありません。
例文
Let’s get out of here now. I’d like to go next.
「ここから今出ましょう。二軒目行きたいので。」
参考にしてみて下さい。
Japan