Fumiko

Fumikoさん

2023/09/15 10:00

それは変ね を英語で教えて!

That's weird.以外で、変だと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 171
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・That's weird, isn't it?
・That's odd, isn't it?
・That's peculiar, isn't it?

Isn't that odd?
それ、変じゃない?

「That's weird, isn't it?」は「それって変じゃない?」あるいは「それって奇妙じゃない?」という意味で、何か通常とは異なる、または予想外の事柄が起こった時に使われます。自分だけがその奇妙さを感じているのではなく、相手も同様に感じていることを確認したいときに用いる表現です。また、会話を盛り上げるための一種のフレーズとしても使われます。

I thought I left my keys here. That's odd, isn't it?
私はここに鍵を置いたはずなんだけど、それって変だよね?

That's peculiar, isn't it? The clock just stopped working all of a sudden.
「それって変だよね?急に時計が動かなくなったんだ。」

That's odd, isn't it?は、何かが予想外または一般的ではないと感じるときに使われます。一方、That's peculiar, isn't it?は、何かがただ予想外または異なるだけでなく、特に奇妙または特異であると感じるときに使われます。両方とも同様の状況で使われますが、peculiarはoddよりも少し強い意味合いを持ちます。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/25 14:43

回答

・That’s strange.
・That’s odd.

例文1
A - Although I put a towel here, it disappeared.
(私はここにタオルを置いておいたのになくなっている。)

B - That’s strange.
(変だね)

“strnage”は「不思議な、変な、見ず知らずの」といった意味の形容詞です。

“That’s odd.”については、次の通り会話形式でご紹介します。

例文2
A- I passed through there again and again in spite of using the car navigation system.
(カーナビを使ったにもかかわらず、そこを何回も何回も通り過ぎた。)

B - That’s odd.
(それは不思議だね)

“That’s odd.” は、説明ができないような不思議なことが起きた時に使うのがベストです。

“in spite of” は「~にもかかわらず」というフレーズです。覚えておくと便利でしょう。

どちらのフレーズも覚えておくと便利です。

役に立った
PV171
シェア
ポスト