Taichi

Taichiさん

2023/08/29 10:00

儚い夢 を英語で教えて!

医者になりたかったが努力が足りず、今じゃ会社員なので、「儚い夢でした」と言いたいです。

0 305
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/31 00:00

回答

・Fleeting dream
・Ephemeral dream
・Transient dream

Becoming a doctor was just a fleeting dream of mine. Now, I'm just an office worker.
医者になることはただの儚い夢でした。今はただの会社員です。

「Fleeting dream」は、「はかない夢」や「つかの間の夢」という意味で、一時的な、短期間しか続かない夢や希望を指す表現です。このフレーズは、特に夢や希望がすぐに消えてしまった、または現実にはなかなか達成できないような状況を描写する際に用いられます。例えば、ある目標に向かって頑張ったが、結果が出ず、その夢がすぐに消えてしまったときなどに使えます。また抽象的な表現なので、詩や曲の歌詞、物語の中で感情を表現するためにも使われます。

Becoming a doctor was just an ephemeral dream, now I'm just an office worker.
医者になることはただの儚い夢で、今はただの会社員です。

Becoming a doctor was just a transient dream of mine, now I'm just a corporate employee.
医者になることはただの一時的な夢で、今ではただの会社員です。

Ephemeral dreamとTransient dreamはともに一時的な、短期間しか続かない夢を指す表現ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。

Ephemeral dreamは非常に短い期間、あるいは一瞬しか続かない夢を指します。美しいが儚い、つかの間の体験や幻を表現するのに使われます。

一方、Transient dreamは一時的な、しかし少し長期間存在する夢を指すことが多いです。移り変わりや一過性を強調し、一時的な逃避や一時的な幸せといった意味合いで使われることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/12 17:20

回答

・empty dream
・fleeting dream

empty dream
儚い夢

empty は「空の」「中身のない」という意味を表す形容詞なので、empty dream で「空虚な夢」=「儚い夢」という意味を表現できます。

I wanted to become a doctor, but it was an empty dream.
(医者になりたかったんですが、儚い夢でした。)

fleeting dream
儚い夢

fleeting は「儚い」「いつかは消える」といった意味を表す形容詞になります。
※ちなみに dream(夢)は動詞として「夢を見る」「空想する」などの意味を表せます。

I don't think it's a fleeting dream.
(私はそれが儚い夢だとは思わない。)

役に立った
PV305
シェア
ポスト