hama

hamaさん

2024/03/07 10:00

儚い を英語で教えて!

失恋した時に「儚い恋だったね」と言いますが、これは英語でなんというのですか。

0 65
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/07 14:29

回答

・fleeting
・short-lived

fleeting
儚い

fleeting は「一時的な」「束の間の」「儚い」などの意味を表す形容詞になります。

It was a fleeting love. You should look forward to your next encounter.
(儚い恋だったね。また次の出会いに期待しようよ。)

short-lived
儚い

short-lived は「寿命が短い」「短命な」などの意味を表す形容詞ですが、「儚い」というニュアンスでも使えます。

This is my opinion, but mouse's life is beautiful because it’s short-lived.
(これは私の考えですが、ねずみの人生は儚いから美しいんです。)

役に立った
PV65
シェア
ポスト