hamaさん
2024/03/07 10:00
儚い を英語で教えて!
失恋した時に「儚い恋だったね」と言いますが、これは英語でなんというのですか。
0
65
回答
・fleeting
・short-lived
fleeting
儚い
fleeting は「一時的な」「束の間の」「儚い」などの意味を表す形容詞になります。
It was a fleeting love. You should look forward to your next encounter.
(儚い恋だったね。また次の出会いに期待しようよ。)
short-lived
儚い
short-lived は「寿命が短い」「短命な」などの意味を表す形容詞ですが、「儚い」というニュアンスでも使えます。
This is my opinion, but mouse's life is beautiful because it’s short-lived.
(これは私の考えですが、ねずみの人生は儚いから美しいんです。)
関連する質問
- 儚い夢 を英語で教えて!
役に立った0
PV65