Caraさん
Caraさん
出発を延期する を英語で教えて!
2023/08/29 10:00
計画していた旅行期間に台風がくるので、「出発を延期しよう」と言いたいです。
2024/05/30 00:00
回答
・Postpone the departure
・Delay the departure.
・Put off the departure
Because of the incoming typhoon, we should postpone the departure of our planned trip.
予定していた旅行の出発を、来る台風のために延期しよう。
「Postpone the departure」は、「出発を延期する」という意味です。この表現は、飛行機や列車、船などの移動手段の出発時間を後ろにずらす、または一時的に出発を保留にする場合によく使われます。また、具体的な移動だけでなく、プロジェクトやイベントの開始を後ろにずらすという抽象的な意味でも使用できます。天候や機械の故障、予期せぬ問題が発生した時などにこのフレーズが使われます。
Let's delay the departure because a typhoon is expected during our planned travel period.
計画していた旅行期間に台風が来る予定なので、出発を延期しましょう。
Let's put off the departure because a typhoon is coming during our planned trip.
計画していた旅行期間に台風が来るので、出発を延期しましょう。
Delay the departureは通常、直接的な影響を持つ人々に対して使用されます。例えば、パイロットが飛行機の出発を遅らせる場合などです。一方、Put off the departureはより一般的で、特定の出発を延期することを計画していることを示します。これは予定や計画が変更されたときに使われます。たとえば、人が旅行の出発を延期することを決定した場合に使用されます。
naomickey
2024/03/06 11:49
回答
・put off my departure
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「出発を延期する」は英語で上記のように表現できます。
put offで「延期する」、departureで「出発」となります。
例文:
We will put off my departure because the typhoon is on the way.
台風が近づいてきてるので、出発を延期しよう。
* be動詞 on the way 接近中です
(ex) Spring is on the way.
春がやってきてるよ。
I'm sorry, but I have to put off my departure for a few days because my flight got canceled.
申し訳ありませんが、フライトがキャンセルされたため、出発を数日延期しなくちゃいけない。
* get canceled キャンセルさせる
(ex) The movie got canceled because of the weather.
天気のせいで映画はキャンセルされた。
I don’t want to put off my departure.
出発を延期したくないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
hazuki