horimotoさん
2023/08/29 10:00
交代制にしよう を英語で教えて!
友達とドライブ旅行に来ているので、「運転は交代制にしよう」と言いたいです。
回答
・Let's take turns.
・Let's rotate.
・Let's alternate.
Let's take turns driving.
「運転は交代制にしよう」
「Let's take turns」は「交代でやろう」や「順番にしよう」という意味で、主にゲームや活動を行う際に使われます。一つの物や場面を共有する時や、一つの行為を繰り返す時に、公平に、または効率的に行うために順番を決めることを示します。例えば、子供が遊び道具を一緒に使う場合や、大人が意見を述べる場合などに使えます。
Let's rotate driving duties.
「運転は交代制にしよう。」
Let's alternate driving.
「運転は交代制にしよう」
Let's rotateは物理的な回転を指すことが多く、例えばゲームのプレーヤーを交代したり、特定の位置や役割を回転させることを意味します。一方、Let's alternateは、2つ以上の要素やアクティビティが順番に交互に行われることを指します。例えば、話す順番を交互にしたり、あるパターンやリズムを一定の間隔で交互に繰り返すことを意味します。
回答
・Let's take turn driving.
・Let's switch driving.
1. Let's take turn driving.
(運転は交代制にしよう。)
「take turn」は、英語で「交代で行う、順番にする」という意味です。「driving」は「運転」を指します。
Let's take turn driving, so we can enjoy the scenery.
(景色を楽しめるように、運転は交代制にしよう。)
2. Let's switch driving.
(運転を交代しよう。)
「switch」は、「交換する、切り替える、交代する」という意味です。「Let's switch」で「交代しよう」という表現になります。
I'm getting sleepy. Can we switch driving?
(眠くなってきた。運転を交代してくれる?)
ご参考になれば幸いです。