Jocelyn

Jocelynさん

Jocelynさん

途中交代する を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

試合途中でけがをしたので、「途中交代した」と言いたいです。

MCrew

MCrewさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 01:45

回答

・to be subbed out
・to be replaced
・to substitute for

1. to be subbed out
to get subbed out
途中交代させられる(意訳して途中交代する)

例. I got injured during the football match so I was subbed out.
私はサッカーの試合中に怪我をしたので途中交代させられました。(途中交代しました)

be + 動詞の過去分詞
get + 動詞の過去分詞
「動詞の過去分詞された」と言う受け身の状態を表現できます。
例. I was injured.
私は怪我をしていました。
I got subbed out.
私は交代されました

sub / substitute
サブ、代役。ここではbe動詞のisとセットで使うことで受け身の動詞として使っています。

2. to be replaced
to get replaced
途中交代させられる(意訳して途中交代する)

例. Diego hurt himself during the match and couldn't continue playing, so he was replaced by another team member.
ディエゴは試合中に負傷しプレイを続行できなかったので、他の選手と交代させられました。

1同様、be動詞 + 過去分詞なので交代したのではなく誰かに(恐らく監督に)交代させられたことになります。

3. to substitute for
交代させる

例. The striker rolled her ankle in the second half of the game so the manager substituted her for another player.
ストライカーは後半戦で足首を捻ってしまったので、マネージャーは彼女を別の選手と交代させました。

to substitute 人1+ for + another +人2
人1を人2と交代させる。

0 194
役に立った
PV194
シェア
ツイート