Yoshida Toruさん
2023/08/29 10:00
バスか地下鉄かで悩んでます を英語で教えて!
美術館に行くのに「バスか地下鉄か、どちらで行くべきか悩んでます」と言いたいです。
回答
・I can't decide whether to take the bus or the subway.
・I'm torn between taking the bus and the subway.
「バスで行くか、地下鉄で行くか、どっちにしようかな〜」と迷っている時の自然な一言です。
友達との待ち合わせ前など、どちらの交通手段が早いか、安いか、楽かなどを考えて決めかねている、ごく日常的な場面で気軽に使えるフレーズです。
I can't decide whether to take the bus or the subway to get to the art museum.
美術館に行くのに、バスか地下鉄か、どちらで行くべきか悩んでます。
ちなみに、「I'm torn between taking the bus and the subway.」は「バスで行くか地下鉄で行くか、どっちも良くて決められないんだよね」という感じです。二つの選択肢で心が引き裂かれるくらい悩んでいる、というニュアンスで使えます。ランチのメニューや服選びなど、日常のあらゆる「どっちにしよう?」という場面で使える便利な表現ですよ。
I'm torn between taking the bus and the subway to get to the art museum.
美術館に行くのに、バスか地下鉄か、どちらで行くべきか悩んでいます。
回答
・I’m thinking about whether to take the bus or the subway.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「バスか地下鉄かで悩んでます」は英語で下記のように表現できます。
I’m thinking about whether to take the bus or the subway.
whether A or Bで「AかBかで」という意味になります。
例文:
A: I’m thinking about whether to take the bus or the subway.
バスか地下鉄かで悩んでます。
B: Where do you want to go?
どこに行きたいの?
A: I want to go to the art museum.
美術館に行きたいんです。
* art museum 美術館
(ex) I go to the art museum every week.
私は毎週美術館に行きます。
A: I’m thinking about whether to take the bus or the subway. What do you think?
バスか地下鉄かで悩んでるんだけど、どう思う?
B: If you’re in a hurry, the subway is usually faster.
もし急いでいるなら、地下鉄の方が通常は速いよ。
* in a hurry 急いでいる・慌ててる
(ex) I was in a hurry, so I left my wallet in my house.
急いでたから、財布を家に忘れてしまった。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan