kumikoさん
2023/08/29 10:00
トイレ休憩を取る を英語で教えて!
長い距離車に乗っていたので、「トイレ休憩を取ろう」と言いたいです。
回答
・Take a bathroom break
・Use the restroom.
・Take a pit stop.
Let's take a bathroom break, we've been driving for a while.
長いこと運転していたから、トイレ休憩を取りましょう。
「Take a bathroom break」は「トイレに行く」「トイレの休憩を取る」などと訳すことができ、仕事中や学校、集まりなどの公の場で自分がトイレに行くことを伝える際に使えます。直訳すると「トイレの休憩を取る」となりますが、単に「トイレに行く」という意味に捉えても問題ありません。また、他人に対して「トイレに行きたい時は伝えてください」と言う場合も「Take a bathroom break」を使えます。
Let's take a break. I need to use the restroom.
休憩しましょう。トイレに行きたいです。
Let's take a pit stop. I need to use the restroom.
「ピットストップを取ろう。トイレに行きたいんだ。」
Use the restroomは一般的な表現で、日常的に使われます。一方、Take a pit stopはカジュアルな表現で、主に長距離ドライブや旅行中に使われます。また、pit stopはレース中の車が一時的に停止して燃料補給や修理をする場所を指すモータースポーツ用語で、ここから転じて一時的な休憩やトイレ休憩を指すようになりました。両者とも「トイレに行く」を意味しますが、使う場面やニュアンスが異なります。
回答
・take a bathroom break
・take a comfort break
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「トイレ休憩を取る」は英語で上記のように表現できます。
1. take a bathroom break
こちらは、一番よく使われる表現で家や職場で多く使われます。
2. take a comfort break
こちらは、間接的な表現で、「トイレ」と言いにくいときに使われます。
例文:
Let’s take a bathroom break.
トイレ休憩を取ろう。
Excuse me, I need to take a comfort break before we continue the meeting.
申し訳ありませんが、会議を続ける前にトイレ休憩をいただきます。
I want to take a bathroom break right before going.
行く直前にトイレ休憩を取りたいです。
* right before 〜の直前
(ex) Right before dinner, please wash your hands.
夕食の食前に手を洗ってくださいね!
少しでも参考になれば嬉しいです!