keisuke

keisukeさん

2024/04/16 10:00

今休憩をとった方がいい を英語で教えて!

仕事の忙しい時間のピークが過ぎたので、「今休憩をとった方がいい」と言いたいです。

0 91
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/21 13:24

回答

・should take a break now

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「今休憩をとった方がいい」は英語で上記のように表現できます。

should 動詞の原形で「~したほうがいいよ」、take a breakで「休憩をとる」という意味になります。

例文:
The peak at work is over, so you should take a break now.
仕事の忙しい時間のピークが過ぎたので今休憩をとった方がいい。

If you are under the weather, you should take a break now.
もし体調悪いんだったら今休憩をとった方がいい。

* be動詞 under the weather 体調が悪い
(ex) My son was under the weather this morning.
私の息子が今朝体調が悪かったです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV91
シェア
ポスト