Gabaさん
2023/08/29 10:00
カーナビが教えてくれる を英語で教えて!
娘が運転中に「迷っちゃうかも」というので、「迷うわけないよ、カーナビが教えてくれるから」と言いたいです。
回答
・The GPS says to turn left here.
・My GPS is telling me to turn left here.
「GPSがここで左だって言ってるよ」くらいの気軽な感じです。
道に詳しくない時や、同乗者と「え、こっちで合ってる?」と確認したい時にピッタリ。自分の判断じゃなく「ナビの指示だから」というニュアンスで、責任をちょっとナビに押し付けたい時にも使えますよ!
You won't get lost. The GPS tells you exactly where to go, like "The GPS says to turn left here."
迷うわけないよ。カーナビが「ここで左です」みたいに、ちゃんとどこへ行けばいいか教えてくれるから。
ちなみに、このフレーズは「GPSがここを左だって言ってるよ」という感じです。自分の意見じゃなく、あくまでナビに従ってるだけだよ、というニュアンスで使えます。例えば、運転中に同乗者と「こっちで合ってる?」と話している時や、自分が知らない道を運転していて曲がる理由を伝えたい時にぴったりです。
Don't worry, the GPS will tell us where to go, like "My GPS is telling me to turn left here."
心配しないで、カーナビが「ここで左です」みたいに教えてくれるから大丈夫だよ。
回答
・The car navigation system will tell us
The car navigation system will tell us the way.
カーナビが教えてくれるは、上記のように表現します。
There's no way we'll get lost, the car navigation system will tell us the way.
迷うわけないよ、カーナビが教えてくれるから。
There's no way we'll get lost:迷うわけがない
there is no way thatの意味
〔that以下〕ということはあり得ない[考えられない]
there is no way to observe
~を観察する方法はない
there is no way to reach
~に連絡の取りようがない
(例文)
Even if you don't know where it is, your car navigation system will tell you, so don't worry.
場所がわからなくても、カーナビが教えてくれるから大丈夫です。
Even if you don't know how to get there, your car navigation system will tell you, so don't worry.
行き方がわからなくても、カーナビが教えてくれるから大丈夫です。
Even if~:たとえ~でも
don’t worry:大丈夫、心配ない
お役に立てれば幸いです。
Japan