Kishinoさん
Kishinoさん
怪訝に思う を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
納得がいかず不審に思っている時に「怪訝に思う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2023/09/24 05:49
回答
・be suspicious
・wonder
1. be suspicious
I'm suspicious of his story due to the inconsistencies.
(彼の話には矛盾点があり怪訝に思っている)
suspiciousは「疑わしい」という意味があり、「怪しく思う」「不審に思う」という意味合いが強いです。
2. wonder
I'm wondering why he is here.
(なぜ彼がここにいるのか怪訝に思う)
あまりネガティブなイメージではなく、単に「不思議に思う」という意味合いで使う場合には、wonderなどを使用できます。