ayaka

ayakaさん

2023/08/28 11:00

うすら寒い を英語で教えて!

秋にもかかわらず風が冷たいので、「今日はうすら寒いね。」と言いたいです。

0 218
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Chilly
・A bit nippy
・Brisk

It's rather chilly today, despite it being autumn.
「秋なのに、今日は少し寒いね。」

Chillyは英語で「肌寒い」「冷たい」を意味する形容詞です。文脈によっては、「雰囲気が冷たい」や「人間関係が冷めている」という意味にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、例えば秋の初めなど、季節が変わり始めて肌寒く感じる時や、冷房がきつくて冷たい部屋の状況を表現するのに使えます。また、友人との関係が冷めてしまったときなどにも使えます。

It's a bit nippy today, despite being autumn.
秋にもかかわらず、今日は少し寒いね。

The wind is quite brisk today, isn't it?
「今日は風がなかなか冷たいね。」

Bit nippyとbriskは、どちらも寒さを表す英語の表現ですが、使い方やニュアンスが異なります。Bit nippyは、ちょっと寒いときや、予想より気温が低いと感じたときに使います。一方、briskは、寒さが活気づけるような感じを伴うときに使います。例えば、冷たい朝の散歩や、元気づけられるような冷たい風を表すときに使用します。また、briskは寒さ以外にも、活発さやスピードを表すのにも使われます。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 20:44

回答

・Chilly
・A bit cold
・Nippy

秋にもかかわらず「うすら寒い」という表現は、英語では以下のように言うことができます。

<回答1>
Chilly

<例文1>
It's chilly today despite it being autumn.
(秋にも関わらず今日はうすら寒いね。)

<回答2>
A bit cold

<例文2>
It's a bit cold today despite the autumn season.
(秋にも関わらず今日はうすら寒いね。)

<回答3>
Nippy ※イギリス英語です

<例文3>
It's nippy today despite the fall season.
(秋にも関わらず、今日は少し冷たいね。)

役に立った
PV218
シェア
ポスト