Sana

Sana さん

2023/07/24 14:00

うすら目 を英語で教えて!

少しだけ目を開けることを指して使う「うすら目」は英語で何というのですか。

0 299
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Half-asleep
・Drowsy
・Bleary-eyed

I tried to listen to the conversation while half-asleep.
半分眠った状態で会話を聞こうとした。

「Half-asleep」は英語で、「半分眠っている」や「うとうとしている」を意味します。文字通りには、完全に目が覚めていない、あるいは完全に眠っていない状態を指します。朝起きたばかりでまだ頭がはっきりしない時や、深夜に眠気と戦っている時などに使われます。また、比喩的には、注意力が散漫である状態や、物事に対して無関心や無感動である状況を指すこともあります。例えば、「彼はミーティング中、半分眠っていた」などと使います。

I'm feeling drowsy, I can only keep my eyes half-open.
「眠くて、目を半分しか開けられないんだ。」

I stumbled into the kitchen, bleary-eyed, in need of a strong cup of coffee.
「ぼんやりと目を開けたまま、強いコーヒーが必要だと感じてキッチンに入って行きました。」

DrowsyとBleary-eyedはどちらも眠気や疲労を表すが、具体的な状況や程度により使い分けられます。

Drowsyは眠気が強く、睡眠への欲求を感じている状態を指すので、例えば「長時間運転した後」や「夜更かしした次の日」など、眠りたいと感じるような状況で使われます。

一方Bleary-eyedは、目がかすんでいる、またはぼんやりとした状態を指すため、例えば「目が覚めたばかりの朝」や「長時間コンピューター画面を見た後」など、目が疲れている状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/16 04:59

回答

・half opened eyes
・half closed eyes

「うすら目」は英語では half opened eyes や half closed eyes などで大筋を表現することができると思います。

At that time, I was scared, so I checked at the situation with half opened eyes.
(その時、私は怖かったので、うすら目で状況を確認した。)

I could see that he was looking at me with half closed eyes.
(彼がうすら目で私を見ていることが分かった。)

※ちなみに eye を使ったスラングで eye candy と言うと「目の保養」というような意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV299
シェア
ポスト