parukeさん
2023/08/28 11:00
今のところ を英語で教えて!
So far 以外に今のところと言いたい時に使えるフレーズが知りたいです。
回答
・For now
・At the moment
・As of now
I'll just stick with this for now.
「今のところこれでいいわ。」
for nowは、「今のところ」「当面」「一時的に」という意味で、今すぐや今後すぐに変更する可能性がある状況や、一時的な解決策を示すときに使われます。例えば、「この問題はfor now解決した」は、「この問題は今のところ解決した(だが、将来的にまた問題が起こるかもしれない)」という意味になります。また、「for now, let's keep it as it is」というフレーズでは、「当面、現状維持しよう」という提案をしています。このように、一時的な状況や暫定的な決定を示す際に用いられます。
I'm pretty busy at the moment, can we talk later?
今のところかなり忙しいんだ、後で話すことはできる?
As of now, I haven't made any plans for the weekend.
「今のところ、週末の予定は何も立てていません。」
at the momentとas of nowはほぼ同じ意味で、「現在」を指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。at the momentは特定の瞬間または非常に短い期間を指します。一方、as of nowはより広範な時間を指しており、現在から将来にわたる状況を示すことが多いです。例えば、「At the moment, I'm eating lunch」(今、ランチを食べています)、「As of now, I'm on a diet」(現在、ダイエット中です)などと使います。
回答
・For now.
・At this moment.
1. For now.
「今のところ」=「とりあえず、今は」というニュアンスで、文頭、文中、文末に使います。※疑問文には使えません。また今後はまだどうなるかわからないという、状況が変わる可能性が高いので、訳としては「とりあえず、差し当り」のネガティブなニュアンスを含みます。
-Thank you for discussing. For now, let’s keep it like this.
(ありがとうございました。今のところ、このままにしておきましょう。)
- I’ll take a beer for now.
( とりあえず、今のところはビールでお願いします。)
2. At this moment.
「たった今、ちょうどさっき」=「今のところ」というニュアンスです。
- They aren’t prepared at this moment to say what their plans are.
(彼らは現時点で、彼らの計画について話す準備ができていません。)