nakahara

nakaharaさん

2023/08/28 11:00

遭遇 を英語で教えて!

街中で、友達に「好きな有名人と遭遇できたら運命的だね」と言いたいです。

0 562
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 00:00

回答

・Encounter
・Experience
・Run into

It would be fate if we could encounter our favorite celebrity on the street.
「街中で好きな有名人と遭遇できたら、それは運命だね。」

「Encounter」は英語で、「出会い」や「遭遇」という意味を持つ単語です。予期せぬ出会いや初めての出会い、または何か新しい事物や経験に遭遇する際などに使用されます。また、特に思わぬ困難や問題に直面したときなどにも使えます。例えば、旅行中に珍しい生物に出会った、新しい仕事で未知の課題に遭遇したなどのシチュエーションで使うことができます。

It would be fate if you could bump into your favorite celebrity in town.
街中で好きな有名人と遭遇できたら、それは運命的だね。

If you run into your favorite celebrity on the street, it's like destiny, isn't it?
「街中で好きな有名人に遭遇したら、それって運命的だよね?」

Experienceは、何かを経験する、体験するという意味で、意図的なものから偶然のものまで幅広く使用されます。「I experienced a beautiful sunset.(美しい夕日を体験した)」

一方、Run intoは、偶然に何かや誰かに出会うという意味で、予期せぬ出来事や遭遇を表すのに使われます。「I ran into an old friend at the market.(市場で古い友人に偶然出会った)」

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 06:31

回答

・1.Encounter
・2.Run into

1.Encounter
運命的な出会いや偶然の出会いに使われる正式な表現です。
例文:
It would be destiny if you could encounter your favorite celebrity on the street.
(街中で好きな有名人と遭遇できたら運命的だね。)

2.Run into
もっとカジュアルな表現で、偶然誰かに会うという意味です。
例文:
It would be destiny if you run into your favorite celebrity on the street.
(街中で好きな有名人に偶然会ったら運命的だね。)

※「遭遇」は英語で「encounter」が一般的ですが、カジュアルな場合には「run into」もよく使われます。
「Meet」を使うこともありますが、それは予定して会う場合が多いので、「遭遇」の意味にはあまり合いません。

役に立った
PV562
シェア
ポスト