ayon

ayonさん

2023/08/28 11:00

ダニ を英語で教えて!

体中が痒いので、「ダニに刺された」と言いたいです。

0 523
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Mite
・Dust mite
・Bed bug

I think I've been bitten by mites, my whole body is itching.
ダニに刺されたと思う、体中がかゆいんだ。

「Mite」は主に二つの意味を持つ英単語で、一つは「ダニ」や「ミジンコ」など微小な昆虫を指し、もう一つは「少量」や「僅か」を意味します。前者は生物学や医学の分野で使われることが多いです。例えば、「ダニに咬まれた」は I was bitten by a mite.と表現します。後者はより一般的な会話で使われ、特に「ちょっとした善行」や「少しの寄付」を表す際に用いられます。例えば、「彼は貧しい人々に少しの援助をした」は He gave a mite of help to the poor.と言えます。

I think I've been bitten by dust mites; I'm itching all over.
ダニに刺されたと思う、体中が痒いんだ。

I think I've been bitten by bed bugs, I'm itchy all over.
ダニに刺されたようで、体中が痒いんです。

Dust miteとBed bugは、両方とも寝具や家具に生息する小さな虫を指すが、異なる種類の虫であり、それぞれ異なる問題を引き起こす。Dust miteは目に見えない小さなダニで、アレルギーや喘息の原因になることがあります。一方、Bed bugは夜間に人間の血を吸う害虫で、噛まれた跡が皮膚に残ることが特徴です。したがって、自宅でアレルギー症状が出た場合、Dust miteが原因かもしれないと考えるでしょう。一方、寝ている間に噛まれたような跡が見つかった場合は、Bed bugの可能性を疑うでしょう。

Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 02:21

回答

・tick

ダニは英語で「tick」と言います。

例題にある「ダニに刺された(噛まれた)」は
「Bitten by ticks」と表現できます。

「I thought I was bitten by ticks because I feel very itchy.」
「とても痒いのでダニに刺されたのかと思った。」

ダニによる影響を受けた場合
・acarian
・acarine
と表記することもあるようです。

また余談ですが身体中が痒いときには
・scratch
・irritate
などで痒さの段階を表現することができますよ。

役に立った
PV523
シェア
ポスト