Dorothyさん
2023/08/28 11:00
通い詰める を英語で教えて!
バイト先で、友人に「今月から推しの歌手のライブがあるから、会場に通い詰めるよ」と言いたいです。
回答
・to be a regular at a place
・to frequent a place
「to be a regular at a place」は、あるお店の「常連さん」であるという意味です。
ただ頻繁に行くお客さんというだけでなく、店員さんに顔や名前、いつもの注文を覚えられているような、親しい関係性を感じさせるニュアンスがあります。行きつけのカフェやバー、定食屋さんなど、お気に入りのお店について話す時にぴったりの表現です!
My favorite singer's tour starts this month, so I'm going to be a regular at the concert venue.
今月から推しの歌手のツアーが始まるから、ライブ会場の常連になるつもりだよ。
ちなみに、「frequent a place」は「(場所に)頻繁に通う、足しげく通う」という意味で、お気に入りの場所や行きつけの店によく行くニュアンスで使います。例えば、「I frequent that café.」と言うと、「あのカフェ、よく行くんだよね」という感じで、常連であることを伝えられますよ。
My favorite singer has a residency this month, so I'm going to be frequenting the concert venue.
今月から推しの歌手の長期公演があるから、ライブ会場に通い詰めるよ。
回答
・Attend regularly
・Be a frequent visitor
1. Attend regularly
イベントや場所に定期的に通うことを意味します。Attendは「出席する、通う」という意味の動詞、「regularly」は「定期的に」を意味します。
Since my favorite singer's live concerts are starting this month, I'll attend regularly.
今月から推しの歌手のライブがあるから、会場に通い詰めるよ。
Since: 「~なので」という意味の接続詞。
2. Be a frequent visitor
特定の場所やイベントを頻繁に訪れる人になることを意味します。「frequent」は「頻繁な」という意味の形容詞、「visitor」は「訪問者」を意味します。
He is a frequent visitor to the local library, always looking for new books to read.
彼は地元の図書館の常連で、いつも新しい本を探しています。
local: 「地元の、地元に関連する」という意味の形容詞。
Always looking for new books to read: 「いつも新しい本を探している」という意味の分詞構文。「always」は「いつも」、「looking for」は「探している」、「new books」は「新しい本」、「to read」は「読むための」を意味します。
Japan