Biancaさん
2023/08/28 11:00
ビジネス思考法を鍛える を英語で教えて!
会社で後輩が人に解決法を聞いてばかりいるので、「ビジネス思考法を鍛えるといいよ」と言いたいです。
回答
・Honing business mindset
・Cultivating a business mentality
・Sharpening business acumen
You should consider honing your business mindset instead of always asking others for solutions.
「いつも他人に解決法を尋ねるのではなく、ビジネス思考法を鍛えることを考えてみてはどうでしょうか。」
「ビジネスマインドセットを研ぎ澄ませる」のニュアンスは、ビジネスにおける思考法や行動パターンを高める、または改善することを指します。これは経営戦略の立案、意思決定、問題解決、リーダーシップ、コミュニケーションなど、ビジネスにおけるあらゆる側面で役立ちます。このフレーズは、自己啓発のコンテキストやビジネス研修のシチュエーションでよく使われます。例えば、自己開発を目指す個人がビジネス書を読むことで「ビジネスマインドセットを研ぎ澄ます」ことができ、また企業が従業員のスキルアップのために研修を行う場面でも使えます。
You should try cultivating a business mentality, it can help you find solutions on your own.
「ビジネス思考法を鍛えてみるといいよ、それが自分で解決策を見つけるのに役立つから。」
You should consider sharpening your business acumen instead of always asking others for solutions.
「いつも他人に解決法を求めるのではなく、ビジネス思考法を鍛えることを考えてみてはどうですか。」
Cultivating a business mentalityは自分自身や他人のビジネスに対する考え方やアプローチを育て、発展させることを指します。例えば、新たにビジネスを始める人やビジネスの経験が少ない人がビジネスの視点を持つよう勉強する場合に使われます。
一方、Sharpening business acumenは既に一定のビジネス知識や経験を持っている人が、その知識を更に深め、洗練させることを指します。例えば、ビジネスの経験があるが新たな市場に参入する際や、戦略を見直す際に使われます。
使い分けるシチュエーションとしては、ビジネスの経験や知識のレベルによると言えます。
回答
・acquire business thinking method
「ビジネス思考法」に対するはっきりとした英語表現はないので上記回答のように「business thinking method」と表すとよいでしょう。
これは語順通り「business = ビジネス」「 thinking = 思考」「 method = 方法」です。
またこの場合「鍛える」は「能力を身につける」と考えるがよいです。
英語では「acquire」を使います。
例文
I recommend you to acquire business thinking method.
私はあなたにビジネス思考法を身につけることをおすすめするよ。