seika

seikaさん

seikaさん

腹心の友 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

信頼できる親友を「腹心の友」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Best friend
・Close confidant
・Bosom buddy

In English, a trusted best friend is often referred to as a confidant.
英語では、信頼できる親友はしばしば confidant(腹心の友)と表現されます。

「Best friend」とは、最も親しい友人、一番の友達を指す英語表現です。信頼し、何でも話せる存在、一緒に何かをするのが楽しい人物というニュアンスを含んでいます。使うシチュエーションは様々で、例えば「彼女は私のBest friendです」のように、ある人が自分にとって非常に大切で親しい友人であることを表すのに使います。

In English, a trusted best friend is often referred to as a close confidant.
日本語では、信頼できる親友はよく「腹心の友」と呼ばれますが、これは英語では close confidantと言います。

In English, a trusted close friend is often referred to as a bosom buddy.
英語では、信頼できる親友はしばしば bosom buddy と表現されます。

Close confidantは、あなたが秘密を打ち明けることができる非常に信頼できる友人を指す正式な表現です。一方、bosom buddyは非常に親しい友人を指すもっとカジュアルな表現で、深い絆や長い付き合いを暗示します。日常会話では、bosom buddyの方がより一般的に使われますが、特定の秘密を共有する関係を強調する場合は close confidantを使用することもあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/13 10:00

回答

・1. confident
・2. trusted confident

「腹心の友」の英語表現について、2つご紹介します。

例文1
I can tell my deepest secrets to my confidant.
(私は腹心の友に一番深い秘密を話せる。)

例文2
John has been my trusted confidant for years.
(ジョンは何年もの間、私の腹心の友だ。)

※その他にも「心の友」という表現に近いものとして soulmate があります。とても深い絆であったり共感できるような友人などに対して用いられるので、ぜひ使ってみてください。

0 294
役に立った
PV294
シェア
ツイート