ookawa

ookawaさん

2023/08/28 11:00

ザル を英語で教えて!

大酒飲みのことを「ザル」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 159
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Sieve
・Colander
・Strainer

In English, a heavy drinker is often referred to as a booze hound.
英語では、大酒飲みのことをしばしば「ブーズハウンド」と呼びます。

「Sieve」は英語で「ふるいにかける」という意味を持ち、特定の条件を満たすものだけを選び出す、または不要なものを除去するというニュアンスです。一般的には数学や情報科学などでよく使用されます。例えば、素数を見つける「エラトステネスのふるい」や、大量のデータから特定の情報を抽出する際などに使われます。また、日常的な会話でも、情報を厳選するプロセスを指す際に用いることもあります。

In English, we call a heavy drinker a sieve.
英語では、大酒飲みのことを「sieve(ザル)」と言います。

In English, a heavy drinker can be referred to as a sieve.
英語では、大酒飲みのことを「sieve(ザル)」と言います。

ColanderとStrainerは両方とも液体を物体から分離するためのキッチンツールを指すが、使用状況と形状が異なる。Colanderは通常、パスタや野菜をゆでた後の水切りに使われ、大きくて底がフラットでボウル状の形をしている。一方、Strainerは細かい粒子を液体から分離するために使われ、茶葉やコーヒーの粉を濾すのに使われることが多い。また、Strainerは通常、ハンドルと金網で構成され、Colanderよりも小さい。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/21 15:56

回答

・Heavy drinker
・Hard drinker

Heavy drinker「多量のお酒を飲む人」です。
"Heavy"は「多量の」と言う意味で使われます。

例文:
He's a heavy drinker, always ordering one drink after another at the bar.
彼はザルで、バーでいつも次から次へと飲み物を注文しています。

Hard drinker
ここでの"Hard" は強さや頑固さを示す形容詞でここではお酒への耐性の強さを表現しています。意味は同じで頻繁に大量のお酒を飲む人です。

例文:
She's known for being a hard drinker, but she still manages to hold her liquor well.
彼女はザルとして知られていますが、それでもお酒には強いです。

役に立った
PV159
シェア
ポスト