Toshiさん
2023/08/28 11:00
お手伝いしてー! を英語で教えて!
遊んでいる子供に『お手伝いしてー!』と言いたいです。
回答
・Help me out!
・Give me a hand!
・Lend me a hand!
Help me out, kiddo!
「手伝って、子どもちゃん!」
「Help me out!」は英語で、「手伝ってくれ!」や「助けてくれ!」という意味です。このフレーズは、困ったときや助けが必要なときに使われます。具体的な要求がある場合や、何かを理解するのに苦労しているときなど、様々な状況で使えます。また、カジュアルな会話や親しい人とのコミュニケーションでよく使われるフレーズです。ただし、相手に対する敬意が必要な場面では、もっと丁寧な表現を選ぶべきです。
Can you give me a hand with this, sweetie?
「これ、手伝ってくれる?」
Can you lend me a hand, sweetheart?
「ちょっと手伝ってくれるかな、ねえ?」
「Give me a hand」と「Lend me a hand」はどちらも「手を貸してください」という意味で、基本的には同じシチュエーションで使われます。しかし、微妙なニュアンスの違いはあります。「Give me a hand」は一般的に直訳すると「手をくれ」という直接的な要求の意味合いが強く、その場での具体的な助けを求める際によく使われます。一方、「Lend me a hand」は直訳すると「手を貸して」となり、一時的な援助や助けを求める際に使われ、相手に対する要求が少し柔らかい印象を与えます。
回答
・Help me, please!
・Please give me a hand.
二つ表現をご紹介します。
(1)Help me, please!
お願い助けて!
動詞(help)を文頭に置いて命令形にします。動詞の後に目的語(一人称代名詞の目的格me)を続けて、「~してー」のニュアンスを出すために副詞「please」を間投詞的に最後に付けます。
(2)Please give me a hand.
手を貸してー
上と同じように副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞(give)、目的語(me)、目的語(hand)の順で第四文型的(主語+動詞+目的語+目的語)に構成します。