Kairi Okuma

Kairi Okumaさん

2023/08/28 11:00

早足で移動しよう を英語で教えて!

少し混んでいたので友人に『早足で移動しよう』と言いたいです。

0 178
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Let's get a move on quickly.
・Let's make haste.
・Let's get a wiggle on.

It's a bit crowded here, let's get a move on quickly.
ここは少し混んでいるから、早足で移動しよう。

「Let's get a move on quickly.」は、「さあ、急いで行動しましょう」というニュアンスです。大抵の場合、時間がない、遅れている、またはすぐに何かを始めるべきだという状況で使われます。例えば、遅刻しそうな時や、急いで何かを終わらせなければならない状況などで使うことができます。

The place is getting a bit crowded, let's make haste.
場所がちょっと混んできたから、早足で移動しよう。

It's a bit crowded, let's get a wiggle on.
「ちょっと混んでるね、早足で移動しよう。」

Let's make hasteとLet's get a wiggle onはどちらも「急ぎましょう」という意味ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションは異なります。Let's make hasteはやや古風で、正式な場面や文学的な文脈で使われます。一方、Let's get a wiggle onは口語的で、カジュアルな日常の会話でよく使われます。また、Let's get a wiggle onは少しユーモラスな感じがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/19 13:15

回答

・move quickly

「待ち合わせ場所まで早足で移動しよう」という文で考えてみましょう。単語は、「早足で移動する」は「急いで移動する」という事ですから「move(動詞) quickly(副詞)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「~しましょう」の内容なので「let's」を文頭に置いて、動詞原形(move)、副詞(quickly)を続けて基本文を作り、副詞句「待ち合わせ場所まで:to the meeting place」を組み合わせて構成します。

たとえば"Let's move quickly to the meeting place."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV178
シェア
ポスト