Non

Nonさん

2023/08/28 11:00

重ねといて を英語で教えて!

ご飯を食べ終わり食器を片付ける時に『重ねといて』と言いたいです。

0 270
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 00:00

回答

・Please save it for later.
・Put it aside for now.
・Hold onto it for the time being.

Could you stack them up and please save it for later?
「それらを積み重ねて、後で片付けてもらえますか?」

「Please save it for later.」は、「それはまた後でにしてください」という意味です。主に相手が何かを提案したり、話したりした時、その時点ではそれを受け入れられない、または対応できない場合に使います。ニュアンスとしては、その提案や話は無駄ではないが、今はその話題を扱う適切なタイミングではないという意味合いが含まれています。言い換えると、「それは大切だから、後でゆっくりと時間をとって話し合おう」という意味になります。

Just put it aside for now.
「とりあえず、そこに置いといて。」

Just hold onto it for the time being.
「とりあえず、それを手元に置いておいて。」

Put it aside for nowは物理的なアイテムを一時的に片付ける意味でも、精神的な問題やタスクを一時的に忘れる意味でも使われます。一方、Hold onto it for the time beingは物理的なアイテムを保持し続けることを指し、後でそれが必要になる可能性を示唆します。また、このフレーズは抽象的なアイデアやプランを一時保留にすることも指すことがあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/03 09:05

回答

・pile up

= 積み上げる 積み重ねる

「pile up」は「集めて集積する」という意味がある単語です。
もちろんお皿を重ねるときに使える単語ではありますが、イメージとしては「洗濯物が山積みの状態」や「ゴミの山積み状態」のことを「pile up」で表現をすることが多いです。

例文:Please put away these dishes piled up over there.
   =これらのお皿はあそこに重ねて片付けておいてください。

例文:Can I pile up these dishes ?
   =お皿を重ねてもいいですか?

役に立った
PV270
シェア
ポスト