Koseさん
2023/08/28 11:00
遠かったー を英語で教えて!
長い移動時間で友人に『遠かったー』と言いたいです。
回答
・It's been a long journey.
・That was a long haul.
・That was quite a trek.
It's been a long journey to get here.
「ここに来るのに長い旅だったよ。」
「It's been a long journey.」は、「長い旅路だった」という意味で、物理的な長い旅を表すだけでなく、比喩的にも使われます。例えば、長期間にわたるプロジェクトの終了時や、困難を乗り越えて目標を達成した際、または人生の重要な節目や変化の時などに使えます。過去の経験、努力、成長、変化を含意し、その過程が簡単ではなかったことを示しています。
That was a long haul, wasn't it?
「遠かったよねー。」
Wow, that was quite a trek to get here.
「うわー、ここに来るのは本当に遠かったよ。」
両方とも似たような意味を持ち、困難や長い旅行や努力を表す際に使われますが、微妙な違いがあります。「That was a long haul」は、特に長期間にわたる努力や困難なタスクを完了した後に使われ、物理的な移動だけでなく時間とエネルギーを要するプロジェクトやタスクにも使われます。「That was quite a trek」は、主に長い距離を歩いたりハイキングしたりする際に使われ、物理的な移動に重点を置いています。
回答
・too far away
「距離が遠くに離れている」は上記のように表現できます。
よく「遠くに離れた」「遠方の」などと訳されることが多く、基本的には「時間的に遠い」場合に使われることが多い言葉です。
例文:It was too far away.
=マジで遠かったー。
例文:It was too far away from my home so I can't walk anymore.
=私の家からは遠すぎたよ。だからもうこれ以上は歩けないよ。
例文:How should I move to there ? It was too far away!
=どうやってそこまで移動しろっていうんだよ? 遠すぎるよ。