Kose

Koseさん

2023/08/28 11:00

遠かったー を英語で教えて!

長い移動時間で友人に『遠かったー』と言いたいです。

0 370
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・It's been a long journey.
・That was a long haul.
・That was quite a trek.

It's been a long journey to get here.
「ここに来るのに長い旅だったよ。」

「It's been a long journey.」は、「長い旅路だった」という意味で、物理的な長い旅を表すだけでなく、比喩的にも使われます。例えば、長期間にわたるプロジェクトの終了時や、困難を乗り越えて目標を達成した際、または人生の重要な節目や変化の時などに使えます。過去の経験、努力、成長、変化を含意し、その過程が簡単ではなかったことを示しています。

That was a long haul, wasn't it?
「遠かったよねー。」

Wow, that was quite a trek to get here.
「うわー、ここに来るのは本当に遠かったよ。」

両方とも似たような意味を持ち、困難や長い旅行や努力を表す際に使われますが、微妙な違いがあります。「That was a long haul」は、特に長期間にわたる努力や困難なタスクを完了した後に使われ、物理的な移動だけでなく時間とエネルギーを要するプロジェクトやタスクにも使われます。「That was quite a trek」は、主に長い距離を歩いたりハイキングしたりする際に使われ、物理的な移動に重点を置いています。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/09 21:16

回答

・too far away

「距離が遠くに離れている」は上記のように表現できます。
よく「遠くに離れた」「遠方の」などと訳されることが多く、基本的には「時間的に遠い」場合に使われることが多い言葉です。

例文:It was too far away.
   =マジで遠かったー。

例文:It was too far away from my home so I can't walk anymore.
   =私の家からは遠すぎたよ。だからもうこれ以上は歩けないよ。

例文:How should I move to there ? It was too far away!
   =どうやってそこまで移動しろっていうんだよ? 遠すぎるよ。

役に立った
PV370
シェア
ポスト