Daishi

Daishiさん

Daishiさん

脱力する を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

学校で、友人に「テストが終わって脱力しちゃうね」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/24 00:00

回答

・Lose strength
・Lose steam
・Run out of energy

You really lose strength after finishing a test, don't you?
「テストが終わると本当に力が抜けるよね?」

「Lose strength」は直訳すると「力を失う」を意味します。これは物理的な力だけでなく、精神的な力や影響力、主張の説得力なども含みます。具体的なシチュエーションとしては、病気や高齢などで体力が衰える場合や、ストレスや疲労で精神的に弱っていく場合、あるいは人々の支持を失い影響力が弱まる政治家や組織、議論などで自分の主張が弱まる場合などがあります。

You tend to lose steam after a test, don't you?
「テストが終わった後、君は力が抜けちゃうね」

I always run out of energy after a test, don't you?
「テストが終わるといつもエネルギーがなくなるんだよね、君もそうだろ?」

Lose steamは、プロジェクトやアイデアが初めの熱意や努力から徐々に弱まる様子を表す表現です。例えば、長時間にわたるミーティングや長期間続けてきたプロジェクトでエネルギーが徐々に失われていく様子を指します。

一方Run out of energyは、物理的または精神的なエネルギーがまったくなくなる状態を表します。運動や勉強など、一定の活動を続けてきた後で、全く力が出なくなった状態を指します。これは一時的な状態であり、休息や食事によりエネルギーを取り戻すことができます。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/08 16:04

回答

・free from

・free from = 〜から解放される

例文:We are finally free from exams.
   =私たちはやっと試験から解放された。

例文:Being free form exam makes me happy.
   =テストから解放されて本当に幸せだ。

今回の質問に関する「脱力する」は「〜からの緊張感や縛りから解放」されたことを表していると解釈をしました。なので「free from」がこの場合は適していると思います!
また実際の「脱力」は「loss of strength」といいます。これは「力が欠けている」ことを主に表しています。

0 470
役に立った
PV470
シェア
ツイート