Kwakami

Kwakamiさん

2023/04/24 10:00

脱力感 を英語で教えて!

病院で、先生に「脱力感がします」と言いたいです

0 461
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Feeling drained
・Feeling wiped out
・Feeling zapped of energy.

I'm feeling drained, doctor.
「先生、脱力感がします。」

「Feeling drained」は、物理的、精神的に疲れ切っている、エネルギーが全くないという状態を表現するフレーズです。例えば、長時間の勉強や仕事、またはストレスがたまった後などに使うことができます。感情的な問題や対人関係のトラブルなどによって心が消耗し、精神的に疲れ果てたときにも使えます。直訳すると「エネルギーが抜けている感じ」となります。

I'm feeling wiped out, doctor.
「先生、ほんとうに脱力感がします。」

I've been feeling zapped of energy recently, doctor.
最近、エネルギーがすっかり奪われた感じがします、医者さん。

Feeling wiped outとFeeling zapped of energyはどちらもとても疲れている状態を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Feeling wiped outは全般的な疲労感を表し、体力だけでなく精神的な疲れも含んでいます。一方、Feeling zapped of energyは体力が尽きていることを強調し、特に体力を必要とする活動後に使われます。例えば、運動後に I'm feeling zapped of energyと言うことができますが、長時間の仕事や試験後にはI'm feeling wiped outと言います。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/06 11:14

回答

・Being exhausted

この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!

Being exhaustedであらわします。
exhaustは疲れ切ったというニュアンスがあります

I am feeling completely exhausted
「脱力感でいっぱいです」

"Drained"/「すごく疲れ切った」を使って表現するのが、ニュアンス的に大丈夫ですね

I feel drained after the big speech.
大きなスピーチ後で、すごく疲れ切っています。


役に立った
PV461
シェア
ポスト