Nanaさん
2023/08/28 11:00
ランチ営業始めました を英語で教えて!
レストランで使う「ランチ営業始めました」は、英語でなんというのですか?
回答
・We've started serving lunch.
・Lunch service has begun.
・Lunch is now being served.
We've started serving lunch.
「ランチ営業を始めました。」
「We've started serving lunch.」は、「私たちはランチを提供し始めました」という意味です。この表現はレストランやカフェがランチメニューを新たに始めたとき、またはランチの時間帯になったときに使われます。スタッフが客に対して告げることもあれば、友人や知人に対して新たにランチメニューを始めたことを伝える際にも使えます。また、この表現はビジネスの拡大や新しい取り組みを示すのでポジティブなニュアンスを含んでいます。
Lunch service has begun.
「ランチ営業始めました。」
Lunch is now being served.
「ランチが提供開始されました。」
Lunch service has begunはレストランやカフェなど、食事の提供が始まったことを一般的に知らせる表現です。一方、Lunch is now being servedは、特定の場所や人々に対して、具体的に食事が提供されていることを伝える表現です。例えば、飛行機の機内や会議中など、特定の場所や時間において食事が提供されていることを知らせる場合に使われます。どちらも同様の意味を持ちますが、使うシチュエーションや具体性の度合いが異なります。
回答
・lunch menu has started
・lunch menu is now available
英語では、ランチ営業というよりはランチメニューといった方が自然かと思いますので、それに合わせた英語表現をご紹介します。
lunch menu:ランチ(メニュー)
start:始まる
ランチメニュー(営業)が始まりました、というニュアンスです。
now:今
available:利用可能
ランチメニュー(営業)が利用可能です、というニュアンスがあります。
例文
Lunch menu has started.
ランチ営業始めました。
※この文を応用すれば、The summer special menu has started(夏限定メニューを始めました)のような表現もできます。
Lunch menu is now available. We offer a variety of dishes.
ランチ営業始めました。色々な料理をご用意しております。