niki

nikiさん

2023/08/28 10:00

ハウスダスト を英語で教えて!

祖母の家はあまり掃除が行き届いていないので、「ハウスダストアレルギーのわたしにとっては辛いです」と言いたいです。

0 360
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 00:00

回答

・House dust
・Dust mites
・Indoor allergens

The house dust in my grandmother's house is really tough on my allergies since she doesn't clean very often.
祖母の家はあまり掃除が行き届いていないので、ハウスダストアレルギーの私にとっては辛いです。

「House dust」は日本語で「家のホコリ」を指します。普段の生活で気になる掃除の対象、アレルギーの原因となるものなどとして用いられます。また、インテリアの清潔さや生活習慣を示す指標としても使えます。例えば、「掃除が行き届いていない家はhouse dustが多い」や「house dustアレルギーに悩んでいる」などの文脈で使われます。

It's tough for me with my dust mite allergy since my grandmother's house isn't cleaned very often.
私の祖母の家はあまり掃除が行き届いていないので、ハウスダストアレルギーの私にとっては辛いです。

The indoor allergens at my grandmother's house are really tough for me because of my dust allergy.
私のハウスダストアレルギーのせいで、祖母の家の室内アレルゲンが本当に辛いです。

Dust mitesは特定の微小なダニのことを指し、彼らはホコリの中に生息し、人間の皮膚の細片を食べることで生存します。これらのダニは多くの人々にアレルギー反応を引き起こします。一方、Indoor allergensは室内でアレルギー反応を引き起こす可能性のある全ての物質を指します。これにはダニのほかにペットのフケ、カビ、花粉などが含まれます。したがって、特にダニによるアレルギーを話題にする場合はDust mitesを、室内のあらゆるアレルゲンを指す場合はIndoor allergensを使用します。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 17:38

回答

・Dust

「ハウスダスト」は、
Dust
と表します。House dust という言葉もありますが、Dust の方が一般的です。

Ex)
I’m allergic to dust so I don’t want to be in my grandma’s house.
私はハウスダストアレルギーなので祖母の家にいたくない(≒私にとっては辛い)。

→ allergic to 〜: 「〜に対してアレルギーがある」

Ex)
I have a dust allergy. I’m feeling worse because my grandmother’s house isn’t clean.
私はハウスダストアレルギー持ちです。祖母の家がきれいではないため、症状が悪化してきています。

→ have a/an 〜 allergy: 「〜アレルギーがある」…1つ目例文と同様、アレルギーがあるという意味の別表現になります。

役に立った
PV360
シェア
ポスト