kate

kateさん

2023/08/28 10:00

保冷バッグ を英語で教えて!

お弁当を作ってピクニックに行くことになったので、「念のため保冷バッグに入れていきましょう」と言いたいです。

0 1,665
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Insulated Bag
・Cooler Bag
・Chill Bag

Let's put the lunch boxes in the insulated bag just to be safe for our picnic.
「念のため、ピクニックのお弁当は保冷バッグに入れていきましょう。」

インサレーテッドバッグは断熱性を持ったバッグで、飲食物の温度を一定に保つために使用されます。ピクニックやキャンプ、遠出した時に飲食物を新鮮に保つために使うことが多いです。また、配達業者が温かい料理や冷たい飲み物を適切な温度で届けるために使用することもあります。冷凍食品や生鮮食品の買い物をして帰宅する際にも、食品の品質を保つために役立ちます。通常はジッパーやベルクロで開閉し、持ち運びやすいようにハンドルやショルダーストラップがついています。

Let's put the lunch boxes in the cooler bag just to be safe for our picnic.
「ピクニックに行くので、念のためお弁当は保冷バッグに入れていきましょう。」

Let's put it in the chill bag just to be safe for our picnic.
「念のため、ピクニックに行くためのお弁当は保冷バッグに入れていきましょう。」

Cooler Bagは断熱材で作られたバッグで、飲食物を冷やしたり温めたりするために使います。ピクニックやビーチツアーなどのアウトドアイベントでよく使われます。一方、Chill Bagは一般的にリラックスやくつろぎを指すスラング表現で、具体的な製品を指すものではないかもしれません。しかし、一部の地域や文脈では、Chill Bagはビニール製の大型のビーズクッションやインフレータブルチェアを指すこともあります。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 08:05

回答

・keep it in a chilled bag just in case
・keep it in a cooler bag just in case

1. Let’s keep it in a chilled bag just in case.
念のため保冷バッグに入れていきましょう。

「chilled bag」は直訳すると「冷やされたカバン」と言う意味ですが、保冷バックを意味する表現としてよく使用されています。入れていくは「keep it」が最もシンプルな言い方でしょう。

また、保冷バックが四角い箱型の場合、「keep it in a chilled box」という言い方もよく使われます。

2. Let’s keep it in a cooler bag just in case.
念のため保冷バッグに入れていきましょう。

「保冷バッグ」を表す表現は多数あり、その他、「cooler bag (box)」、「cool bag (box)」といった、よりシンプルな表現方法もあります。

役に立った
PV1,665
シェア
ポスト