Iwasaki Nahoko

Iwasaki Nahokoさん

2023/08/28 10:00

耳コピ を英語で教えて!

小さい頃からピアノを習い続けているので、「大抵の曲は耳コピで弾けます」と言いたいです。

0 389
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Playing by ear
・Ear training
・Transcribing by ear

I've been learning piano since I was little, so I can usually play by ear.
私は小さい頃からピアノを習っているので、大抵の曲は耳コピで弾けます。

「Playing by ear」は主に音楽の文脈で使われ、楽譜を見ずに音楽を演奏したり、聞いた音楽をすぐに再現したりする能力を指します。視覚的な情報に頼らず、耳で聞いた音を頼りに演奏することからこの表現が生まれました。また、一般的な意味では、計画やルールに従わず、直感や状況判断に基づいて行動することも指します。例えば、会議で事前の議題に沿わず、臨機応変に話し合いを進める場合などに使います。

I've been learning piano since I was little, so I can usually play songs by ear.
小さい頃からピアノを習っているので、大抵の曲は耳コピで弾けます。

I've been learning piano since I was little, so I can usually play most songs by ear.
小さい頃からピアノを習っているので、大抵の曲は耳コピで弾けます。

Ear trainingは音楽理論や楽器演奏のスキルを向上させるための練習を指す一方、Transcribing by earは具体的に音楽を耳で聞き取り、それを音符や和音に書き留める行為を指します。したがって、Ear trainingは音楽の学習や練習の一部として使われ、Transcribing by earは実際の演奏や作曲の過程で使われます。両者は関連していますが、目的と使用状況が異なります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/09 22:08

回答

・playing by ear

「耳コピ」の適切な表現は playing by ear となります。

例文
I've been learning the piano since I was a child, so I can usually play most songs by ear.
(小さい頃からピアノを習い続けているので、大抵の曲は耳コピで弾けます。)

He is very skilled at playing the piano and can easily play by ear.
(彼はピアノを弾くのがとても上手で耳コピも簡単にする。)

※この他にも playing without sheet music を使うことで同様の意味を表現できます。

役に立った
PV389
シェア
ポスト