Sanaeさん
2023/08/28 10:00
飲まず食わず を英語で教えて!
締め切り前で仕事に追われていたので、「ほとんど飲まず食わずで机に向かった」と言いたいです。
回答
・Without eating or drinking
・Fasting
・On an empty stomach
I was so swamped with work before the deadline, I was at my desk without eating or drinking almost the whole time.
締め切り前で仕事に追われていて、ほとんど飲まず食わずで机に向かっていました。
「Without eating or drinking」は「飲食せずに」や「食べたり飲んだりしないで」という意味を持つ英語の表現です。このフレーズは、ある行動をする間、飲食を摂らない状況を表す時に使われます。例えば、「彼は一日中働いて、飲食せずに過ごした」は英語で「He worked all day without eating or drinking」と表現できます。また、断食やダイエット、病気や健康上の理由などで飲食を控える状況を説明する際にも使います。
I was so swamped with work before the deadline that I was practically fasting at my desk.
締め切り前で仕事に追われていて、ほとんど飲まず食わずで机に向かっていました。
I was so swamped with work before the deadline that I was practically working on an empty stomach.
締め切り前で仕事に追われていたので、ほとんど飲まず食わずで机に向かっていました。
FastingとOn an empty stomachはどちらも食事を摂っていない状態を指すが、ニュアンスと使用状況が異なる。
Fastingは通常、宗教的な理由や健康上の目的(例えば医療検査の前)など、意図的に食事を控えている長い期間を指す。一方、On an empty stomachは具体的な時間枠を示さず、単に何も食べていない状態、特に朝起きたときなどを指す。
例えば、「私は断食中です」はI am fasting、一方「私は何も食べていない状態で運動します」はI exercise on an empty stomachとなる。
回答
・without eating or drinking
without は英語で「~なしでという場合に使うことができます。また、without の後に来る動詞は ing が付くことにも注目です。
例文
I was so busy with work that I sat at my desk without eating or drinking.
(ほとんど飲まず食わずで机に向かうほど、私は仕事で忙しかった。)
We've been swamped preparing for the company's IPO, working tirelessly throughout the day without a break for food or drink.
(私たちは会社の上場準備でとても忙しく、飲まず食わずで一日中働いている。)
※この他にも without nourishment を用いることで同じ意味の表現とすることができます。